狼文言文原文及翻译 《狼》古文全文

狼文言文原文及翻译 《狼》古文全文

其一

有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎三尺,随尾行数中。屠惧,示以正刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所有者肉,比不上姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠归。昧爽,往取肉,眺望树枝悬巨物,似人缢死状。大骇,心有戚戚眼睛近视之,则死狼也。仰看细审,见狼嘴中含肉,钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼皮价昂,直十余金,屠小裕焉。竭泽而渔,狼则罹之,是好笑也。

其二

一屠夜不归宿,担中肉尽,止有剩骨。中途两狼,缀行甚大。

屠惧,投之骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨散尽矣,而两狼之并驱如初。

屠大窘,恐前后左右受其敌。顾野有麦场,牧场主积薪在其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持械。狼害怕前,眈眈相向而行。

较少时,一狼径去,其一犬坐于前。时间一长,目似瞑,意暇甚。屠爆起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞在其中,意将隧入以攻之后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而转瞬间两毙,野兽之变诈几何图形哉?止增笑耳。

其三

一屠暮行,为狼所逼。道边有夜耕所遗行室,奔头伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不能去。但思无计能够死之。唯有刀子不盈寸,遂划破狼爪下皮,以吹豕方法吹之。竭力吹移时,觉狼不是很动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不可以屈,口张不可合。遂负之以归。

非屠,乌可作此谋也!

三事皆出自于屠;则屠人之暴虐,杀狼也可以用也。

狼文言文原文及翻译 《狼》文言文原文

其一译文翻译

一个屠户卖完了肉回家了,天色逐渐已经晚了。(在这时候,)突然冒出了一匹狼。狼窥探着屠户重担里的肉,口中的唾液好像都即将流出来了,(就是这样)尾伴随着屠户离开了好几里路。屠户觉得(很)担心,因此就拿着大刀来(比画着)给狼看,狼稍微胆怯了两步,(但是)直到屠户再次朝前走的情况下,狼又跟了上去。屠户没办法了,因此他在心里想,狼想要的是肉,比不上把肉挂在树上(那样狼拉不上),等明天早上(狼离开了)再去取肉。因此(屠户)就把肉放在勾子上,踮起脚(把带肉的勾子)挂在树上,然后把空包袱交给狼看了一下。狼才慢下来(不会再跟随屠户了)。屠户就(安全地)回家。第二天黎明,屠户前往(昨日挂肉的地区)取肉,远远就看到树枝挂着一个极大的物品,就好像有一个人在树上自缢的模样,(屠户)大吃一惊。(他)小心地(在四周)彷徨着向树挨近,等来到近前一看,原先(树枝悬架着的)是一条死狼。(屠户)皱着眉头认真观察发觉,狼的嘴里含着肉,挂肉的勾子捅穿了狼的上颌,就好像双鱼咬住了饵料一样。那时候销售市场上狼皮(十分)价格昂贵,(这张狼皮)能值十几两银两,屠户的日常生活稍微富裕了。

(如同)爬上树去抓鱼一样,狼原本想吃,结论遭受了祸端,这真是好笑啊!

其二译文翻译

一个屠夫在晚上回家,重担里的肉卖完了,只能剩余的骨骼。屠夫走在路上碰见了两只狼,紧伴随着他走了较远。

屠夫担心,把骨骼投给狼。一只狼获得骨骼停止了,另一只狼依然追随他。屠夫又把骨骼投给它,后边获得骨骼的狼停下来了步伐,可是以前获得骨骼的狼又紧跟了。骨骼早已没了,可是两只狼像以前一样一起追逐。

屠夫的境遇很凶险,担忧前后左右遭受狼的进攻。屠夫看到原野中有一个麦场,牧场主在里面堆柴,遮盖成小山坡一样。屠夫因此冲向麦场,倚靠在柴草堆下,卸掉重担拿着刀。狼害怕向前,眼瞪着屠夫。

一会儿,一只狼直接离开,在其中一只狼像狗一样趴到前边。过了一会儿,狼的眼睛仿佛闭上了,神色悠闲自在得很。屠夫忽然站起来,用刀劈砍狼的头,又劈砍两刀杀死了狼。屠夫正要想走,转过身看柴草堆后边,一只狼在这其中开洞,用意要想打洞进到柴草堆来进攻屠夫的后边。狼的人体早已钻进到一半了,只露出屁股和小尾巴。屠夫从后弄断狼的大腿根部,也击杀了这只狼。屠夫才明白以前的狼假装睡觉,原来是用于引诱对手。

狼都是老奸巨猾的小动物,可是一会儿两只狼都被杀死了,野兽的蒙骗方式能有多少啊?只让人提升笑点而已。

其三译文翻译

有一个屠户,黄昏在路上走着,被狼紧紧地追逐着。道旁有一个农户留下的田里歇息处,他就跑进来躲藏在里边。狼从苫房的草苫中伸入二只前爪。因此屠户赶忙抓住狼爪,不许它离去,但是没有方法能够击杀它。仅有一把不满意一寸长的刀子,就用它划破前爪下边的狼皮,用吹猪的方式往里面吹气检查。(屠户)用劲吹了一阵儿,感觉狼不太动了,才用绳索把狼腿绑起来。出来一看,只看见狼全身澎涨,如同一头牛。四条腿直挺挺地不可以弯折,张着嘴也没法闭上。屠户就把它背回去了。

(假如)并不是屠户,哪里有这一方法呢?

以上是 狼文言文原文及翻译 《狼》古文全文 的全部内容, 来源链接: utcz.com/wiki/733155.html

回到顶部